Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

infundir sospechas

  • 1 infundir sospechas

    infundir sospechas
    einen Verdacht aufkommen lassen

    Diccionario Español-Alemán > infundir sospechas

  • 2 infundir

    v.
    to instill, to imbue, to inspire, to breathe.
    * * *
    (pp infundido,-a o infuso,-a)
    1 (respeto) to command; (miedo) to fill with; (valor) to instil; (deseo) to infuse with
    * * *
    verb
    to infuse, instill
    * * *
    VT to instil, instill (EEUU) (a, en into)

    infundir confianza/respeto — to inspire confidence/respect

    infundir miedo a algn — to fill sb with fear, scare sb

    * * *
    verbo transitivo <confianza/respeto> to inspire; < sospechas> to arouse
    * * *
    = instil [instill, -USA], infuse.
    Ex. With many concept headings consistency must be instilled into the terms used to describe the individual concepts.
    Ex. To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    ----
    * infundir emoción = infuse + emotion.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * infundir miedo = instil + fear.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].
    * * *
    verbo transitivo <confianza/respeto> to inspire; < sospechas> to arouse
    * * *
    = instil [instill, -USA], infuse.

    Ex: With many concept headings consistency must be instilled into the terms used to describe the individual concepts.

    Ex: To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    * infundir emoción = infuse + emotion.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * infundir miedo = instil + fear.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].

    * * *
    infundir [I1 ]
    vt
    ‹confianza/respeto› to inspire; ‹sospechas› to arouse
    una figura que les infundía miedo a figure who filled them with fear
    buscaban infundir el terror entre los ciudadanos they sought to instill terror in o to terrorize the population
    aplaudían para infundirles ánimo they clapped to give them encouragement
    * * *

    infundir ( conjugate infundir) verbo transitivoconfianza/respeto to inspire;
    sospechas to arouse;

    para infundirles ánimo to give them encouragement
    infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
    infundir valor, to instil courage

    ' infundir' also found in these entries:
    English:
    infuse
    - inspire
    - instil
    - instill
    - strike
    * * *
    infundir algo a alguien to fill sb with sth, to inspire sth in sb;
    infundir miedo/respeto to inspire fear/respect
    * * *
    v/t inspire; terror instill, Br
    instil; sospechas arouse
    * * *
    1) : to instill
    2)
    infundir ánimo a : to encourage
    3)
    infundir miedo a : to intimidate

    Spanish-English dictionary > infundir

  • 3 infundir

    imfun'đir
    v
    verbo transitivo
    infundir
    infundir [i98780C67ɱ98780C67fuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]
    einflößen; religión geben; infundir sospechas einen Verdacht aufkommen lassen

    Diccionario Español-Alemán > infundir

  • 4 infundir

    infundir ( conjugate infundir) verbo transitivoconfianza/respeto to inspire; ‹ sospechas to arouse; para infundirles ánimo to give them encouragement
    infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
    infundir valor, to instil courage ' infundir' also found in these entries: English: infuse - inspire - instil - instill - strike

    English-spanish dictionary > infundir

  • 5 sospecha

    f
    (de algo; sobre algo) подозре́ние (в чём; о чём)

    sospecha fundada, infundada — обосно́ванное, необосно́ванное подозре́ние

    vehemente, viva sospecha — си́льное подозре́ние

    exento de sospechas — вне подозре́ний

    S: brotar, germinar, nacer — возника́ть; зарожда́ться

    ahuyentar, desechar sospechas — отбро́сить подозре́ния

    dar lugar a sospechas; despertar, suscitar las sospechas de uno — вы́звать подозре́ния ( у кого)

    desvanecer, disipar sospechas — рассе́ять сомне́ния

    infundir sospechas a uno — внуши́ть подозре́ния кому

    tener sospechas de algo — дога́дываться о чём

    tener la sospecha de que — подозрева́ть, что...

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sospecha

  • 6 infundio

    m.
    1 untruth, lie (Formal).
    2 malicious story, lie, false and ill-intentioned story, false report.
    * * *
    1 untruth
    ¡eso no son más que infundios! that is nothing but a pack of lies!
    * * *
    SM (=mentira) fib; (=cuento malicioso) malicious story
    * * *
    masculino malicious story, lie, false rumor*
    * * *
    masculino malicious story, lie, false rumor*
    * * *
    malicious story, lie, false rumor*
    * * *

    Del verbo infundir: ( conjugate infundir)

    infundió es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    infundio    
    infundir
    infundir ( conjugate infundir) verbo transitivoconfianza/respeto to inspire;
    sospechas to arouse;

    para infundioles ánimo to give them encouragement
    infundio sustantivo masculino lie, fib, malicious rumour: todo eran infundios destinados a crear un ambiente hostil hacia él, they were all malicious rumours designed to turn everyone against him
    infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
    infundir valor, to instil courage

    * * *
    Formal untruth, lie
    * * *
    m unfounded rumor, Br
    unfounded rumour
    * * *
    : false story, lie, tall tale
    todo eso son infundios: that's a pack of lies

    Spanish-English dictionary > infundio

  • 7 infundio

    Del verbo infundir: ( conjugate infundir) \ \
    infundió es: \ \
    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
    Multiple Entries: infundio     infundir
    infundir ( conjugate infundir) verbo transitivoconfianza/respeto to inspire; ‹ sospechas to arouse; para infundioles ánimo to give them encouragement
    infundio sustantivo masculino lie, fib, malicious rumour: todo eran infundios destinados a crear un ambiente hostil hacia él, they were all malicious rumours designed to turn everyone against him
    infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
    infundir valor, to instil courage

    English-spanish dictionary > infundio

  • 8 suscitar

    v.
    1 to give rise to.
    2 to provoke, to bring about, to arouse, to cause to happen.
    * * *
    1 (gen) to cause, provoke
    2 (rebelión) to stir up, arouse; (discusión) to start; (problemas) to cause, raise; (interés) to arouse
    * * *
    verb
    to provoke, arise
    * * *
    VT [+ rebelión] to stir up; [+ escándalo, conflicto] to cause, provoke; [+ discusión] to start; [+ duda, problema] to raise; [+ interés, sospechas] to arouse; [+ consecuencia] to cause, give rise to, bring with it
    * * *
    verbo transitivo (frml) <curiosidad/interés> to arouse; < dudas> to raise; <escándalo/polémica> to provoke, cause; < debate> to give rise to
    * * *
    = fuel, spark off, whip up, elicit, spark, give + rise to, conjure up, arouse, bring about, give + cause to, give + occasion to.
    Ex. This is in line with recent trends in the historical sciences generally fuelled by the feeling that in the past historians did not pay enough attention to what is, after all, the majority of humanity.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex. This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex. The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex. As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex. The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    ----
    * suscitar controversia = arouse + controversy.
    * suscitar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * suscitar el debate = spark + debate, spark + discussion, stir + debate.
    * suscitar el diálogo = spark + dialogue.
    * suscitar la curiosidad = excite + attention.
    * suscitar la discusión = spark + discussion.
    * suscitar la polémica = spark + controversy.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * suscitar una respuesta = evoke + response, elicit + response.
    * suscitar una sugerencia = elicit + suggestion.
    * suscitar un comentario = elicit + comment.
    * suscitar un debate = arouse + discussion, debate + surface, raise + debate.
    * suscitar un diálogo = elicit + dialogue.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.
    * * *
    verbo transitivo (frml) <curiosidad/interés> to arouse; < dudas> to raise; <escándalo/polémica> to provoke, cause; < debate> to give rise to
    * * *
    = fuel, spark off, whip up, elicit, spark, give + rise to, conjure up, arouse, bring about, give + cause to, give + occasion to.

    Ex: This is in line with recent trends in the historical sciences generally fuelled by the feeling that in the past historians did not pay enough attention to what is, after all, the majority of humanity.

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex: The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex: This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex: The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex: As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex: The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    * suscitar controversia = arouse + controversy.
    * suscitar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * suscitar el debate = spark + debate, spark + discussion, stir + debate.
    * suscitar el diálogo = spark + dialogue.
    * suscitar la curiosidad = excite + attention.
    * suscitar la discusión = spark + discussion.
    * suscitar la polémica = spark + controversy.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * suscitar una respuesta = evoke + response, elicit + response.
    * suscitar una sugerencia = elicit + suggestion.
    * suscitar un comentario = elicit + comment.
    * suscitar un debate = arouse + discussion, debate + surface, raise + debate.
    * suscitar un diálogo = elicit + dialogue.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.

    * * *
    suscitar [A1 ]
    vt
    ( frml); ‹curiosidad/interés› to arouse; ‹dudas› to raise; ‹escándalo/polémica› to provoke, cause
    suscitó un acalorado debate it gave rise to a heated debate
    * * *

    suscitar vtr (originar) to cause, arouse: su postura suscitará polémica, his attitude will provoke controversy
    ' suscitar' also found in these entries:
    Spanish:
    decir
    - imponer
    - infundir
    - intrigar
    - llamar
    - tinta
    - interesar
    English:
    excite
    - antagonize
    - draw
    - raise
    - rise
    - spark
    * * *
    [discusión] to give rise to; [dificultades] to cause, to create; [interés, simpatía, sospechas] to arouse; [dudas] to raise
    * * *
    v/t enojo arouse; polémica generate; escándalo provoke
    * * *
    : to provoke, to give rise to

    Spanish-English dictionary > suscitar

См. также в других словарях:

  • Bertrand Du Guesclin — Saltar a navegación, búsqueda Beltrán Duguesclín, nombrado Condestable, recibe la espada de Carlos V de Francia Bertrand du Guesclin fue un general francés, nacido en Motte Broons, Rennes, Bretaña, entre 1314 y 132 …   Wikipedia Español

  • Bertrand du Guesclin — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • sospecha — ► sustantivo femenino Acción y resultado de sospechar. * * * sospecha («Abrigar, Tener, Concebir, Brotar, Germinar, Nacer, Infundir, Levantar, Producir, Dar lugar a, Ahuyentar, Desvanecer, Disipar, Quitar, Desmentir») f. Acción de *sospechar. ⊚… …   Enciclopedia Universal

  • Vértice (revista) — La revista nacional de la Falange Vértice (1937 1946) fue una publicación periódica cuyo primer número se publicó en Guipúzcoa al final de la Guerra Civil Española. Gran formato (355×280mm), magníficos papeles y cartulinas, impresión de lujo,… …   Wikipedia Español

  • Ciberacoso — Este artículo o sección tiene problemas en el contexto del artículo, que se ha convertido en una acumulación de citas y extractos de otros estudios y libros, convirtiéndolo en un estudio monográfico e investigativo y no un artículo enciclopédico… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»